Kjøp sporhundboka
Sammen med kollega Ståle de Lange Kofoed har jeg skrevet boka Digital sporhund - en håndbok i journalistisk research på nettet. Du kan kjøpe boka på Høyskoleforlagets nettsider.Innholdskategorier
- bokprosjekt (2)
- journalistikk (73)
- medieutvikling (116)
- nettsøking (53)
- sosiale medier (54)
- ymse (5)
emnesky
arbeidsmetodikk blogging brukeradferd brukerskapt car 2008 crowdsourcing datastøttet journalistikk Direkteblogging etikk facebook firefox flash geotagging google Houston ij interaktive nyheter Jeff Jarvis journalistikk journalistopplæring kartsøk levende bilder mashups mediehus medieutvikling mobil mobil-tv nett-tv nettjournalistikk NRK Beta nyhetsdesign nyhetssøk oversettelse personvern rss San Francisco sosiale medier språk twitter VG video videojournalistikk vj-konferansen 2008 wikipedia youtube-
Siste kommentarer
- Tord E. on Hva vil ipad koste i Norge?
- Christian on Hva vil ipad koste i Norge?
- Tord E. on Jeg bytter jobb
- Ida Aalen / @idaAa on Jeg bytter jobb
- Tommy Kaas on Jeg bytter jobb
- NIcholas Karlsen on Jeg bytter jobb
- Leaving Facebook... | Facebook on Jeg bytter jobb
-
Recent Posts
Gamle greier
- June 2010 (1)
- May 2010 (2)
- March 2010 (2)
- February 2010 (2)
- January 2010 (5)
- December 2009 (5)
- November 2009 (2)
- October 2009 (5)
- September 2009 (7)
- August 2009 (1)
- July 2009 (1)
- June 2009 (1)
- May 2009 (3)
- April 2009 (7)
- March 2009 (7)
- February 2009 (4)
- January 2009 (3)
- December 2008 (4)
- November 2008 (17)
- October 2008 (10)
- September 2008 (10)
- August 2008 (1)
- June 2008 (9)
- May 2008 (5)
- April 2008 (8)
- March 2008 (12)
- February 2008 (7)
- January 2008 (11)
- December 2007 (1)
- November 2007 (5)
- October 2007 (4)
- September 2007 (4)
- August 2007 (8)
- June 2007 (15)
- May 2007 (13)
- April 2007 (3)
Windows Live lanserer automatisk oversetting
Google har hatt sin egen utgave, og Yahoo og Altavista har hatt det lenge gjennom babelfish. Endelig lanserer også Windows Live en automatisk oversetter. Den er så langt jeg kan se ikke like integret som hos Google og tar færre språk. Jeg har ikke fått fintestet den, men som de fleste slike automatiske tjenester oversetter også denne bare ord for ord, og ikke mening. Dermed kan det bli noen pussige utslag. Likefullt er det, om man tar det for det det er, et hendig verktøy for å orientere seg i informasjon på et språk man ikke forstår.
Beslektede poster: